Versão aramaica[iii] | Versão tradicional[iv] | Tradução alternativa[v] |
Abwun d'bwashmaya | Pai nosso que estás nos céus | Pai-mãe do Cosmos |
Nethqadash shehmakh | Santificado seja o teu nome | Traga sua luz para dentro de nós |
Teytey malkuthakh | Venha o teu Reino | Crie seu reinado de unidade agora, por nossos corações em chamas e mãos dispostas |
Nehwey tzevyanach aykanna d'bwashmaya aph b'arha | Seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu | Ajude-nos a amar além de nossos ideais e em atos que semeiam compaixão a todas as criaturas |
Hawvlan lachma d'sunqanan yaomana | Dá-nos hoje o pão de cada dia | Anime a terra dentro de nós, para sentirmos a Sabedoria interior sustentar todas as coisas |
Washboqlan khaubayn (wakhtahayn) aykana daph khnan shbwoqan 1'khayyabayn | Perdoa as nossas dívidas, assim como perdoamos aos nossos devedores | Desate nossos nós interiores, para que possamos reatar nossos corações uns aos outros |
Wela tahlan l'nesyuna | E não nos deixeis cair em tentação | Não deixei que as coisas superficiais nos iludam |
Ela patzan min bisha | Mas livrai-nos do mal | Mas nos livre de tudo o nos que oculta ao nosso verdadeiro propósito |
Metol dilakhie malkutha wahayla wateshbukhta l'ahlam almin | Porque teu é o Reino, o poder e a glória para sempre* | Fora de ti, ó incrível fogo, retornando a luz e o som ao Cosmos |
Ameyn | Amém (Assim seja) | Amém |